
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Faustus &#187; W. H. Auden</title>
	<atom:link href="http://www.faustus.hu/category/w-h-auden/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.faustus.hu</link>
	<description>Magamnál tovább még nem jutottam...</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 May 2011 10:49:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>W. H. Auden: Megállj, óra&#8230; (Stop all the clocks &#8212; fordítás)</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/04/04/w-h-auden-megallj-ora-stop-all-the-clocks-forditas/</link>
		<comments>http://www.faustus.hu/2009/04/04/w-h-auden-megallj-ora-stop-all-the-clocks-forditas/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 13:21:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Falcon</dc:creator>
				<category><![CDATA[fordítás]]></category>
		<category><![CDATA[K.M.]]></category>
		<category><![CDATA[vers]]></category>
		<category><![CDATA[W. H. Auden]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=1162</guid>
		<description><![CDATA[<p>Megállj óra, telefon, feledd a csöngést,
csontot a kutyának, cserébe a csöndért.
Hallgass zongora. Kísérje tompa dobszó,
s ti, gyászolók. Jöjjön a koporsó.</p>
<p>Repülők, az égbe föl sírva szálljatok
s onnan üzenjétek a világnak: halott!
Ma minden galamb nyakán gyászszalag legyen,
s minden menyasszony ma feketét vegyen.</p>
<p>Nyugat volt ő, Kelet, s ő volt Dél és Észak:
Dolgos hetem s hozzá a nyugodt vasárnap.
Ő [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Megállj óra, telefon, feledd a csöngést,<br />
csontot a kutyának, cserébe a csöndért.<br />
Hallgass zongora. Kísérje tompa dobszó,<br />
s ti, gyászolók. Jöjjön a koporsó.</p>
<p>Repülők, az égbe föl sírva szálljatok<br />
s onnan üzenjétek a világnak: halott!<br />
Ma minden galamb nyakán gyászszalag legyen,<br />
s minden menyasszony ma feketét vegyen.</p>
<p>Nyugat volt ő, Kelet, s ő volt Dél és Észak:<br />
Dolgos hetem s hozzá a nyugodt vasárnap.<br />
Ő volt nappalom, éjjelem, szavam és énekem;<br />
Hittem &#8212; de tévedés &#8212; hogy örök a szerelem.</p>
<p>Csillagok, Nap, Hold: most mind aludjatok,<br />
szereljétek le hát az égi színpadot.<br />
Folyjon el a tenger, az erdő tűnjön el,<br />
mert jó már soha többé nem lesz semmi sem.</p>
<p><em>E. felhívására megpróbáltam, ez lett belőle.</em> <a href="http://homepages.wmich.edu/~cooneys/poems/auden.stop.html">Itt az eredeti</a> egyébként.</p>
<div class="shr-publisher-1162"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.faustus.hu/2009/04/04/w-h-auden-megallj-ora-stop-all-the-clocks-forditas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

