
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Faustus &#187; ismertető</title>
	<atom:link href="http://www.faustus.hu/category/ismerteto/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.faustus.hu</link>
	<description>Magamnál tovább még nem jutottam...</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 May 2011 10:49:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>Konyec, a nyugdíjas road movie</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2010/11/25/konyec-a-nyugdijas-road-movie/</link>
		<comments>http://www.faustus.hu/2010/11/25/konyec-a-nyugdijas-road-movie/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Nov 2010 10:25:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bendegúz</dc:creator>
				<category><![CDATA[8/10]]></category>
		<category><![CDATA[film]]></category>
		<category><![CDATA[ismertető]]></category>
		<category><![CDATA[kritika]]></category>
		<category><![CDATA[P.A.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=2627</guid>
		<description><![CDATA[<p>Adhattam volna címnek az is, hogy A nyugdíjas Bonnie és Clyde. Mégsem teszem, mert a történet szempontjából ez lenne ugyan a meghatározó szál, de szerencsére akad itt még más is; olyannyira, hogy ildomos inkább a mellékszálak és a színészek játéka felől közelíteni a filmhez, mert így adja ki igazából azt, ami: egy megható történet két [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Adhattam volna címnek az is, hogy A nyugdíjas Bonnie és Clyde. Mégsem teszem, mert a történet szempontjából ez lenne ugyan a meghatározó szál, de szerencsére akad itt még más is; olyannyira, hogy ildomos inkább a mellékszálak és a színészek játéka felől közelíteni a filmhez, mert így adja ki igazából azt, ami: egy megható történet két idős emberről.</p>
<p>A sztori nem túl bonyolult, van két nyugdíjasunk, akik szürkék és törődöttek, mert nehezen élnek, végrehajtók sanyargatják őket: lakótelepi panellakás, lumbágó, közüzemi tartozások, miegyéb. Egy napon aztán a férj, Emil megelégeli ezt az egészet, beül fényesre polírozott, elegáns, pártállami Csajkájába és elindul kirabolni az egyik közeli postát. Aztán a rablást újabb rablások követik. A nem túl rendhagyó esetek miatt (és nem mellékesen egy fotografikus memóriájú traffipaxosnak köszönhetően) a rendőrök viszonylag hamar kiderítik, ki lehet az ámokfutó, így Emil feleségéhez, Hédihez is gyorsan eljutnak és ráveszik, beszéljen meg egy találkozót férjével, akit aztán ott elfoghatnak. A találkozó azonban mégsem úgy alakul, ahogy azt a nyomozók tervezték, a két nyugdíjas kereket old és kezdetét veszi a hosszas, kalandokkal teli üldözés. A vége persze happy end, ha az annak számít, hogy a főszereplők legfeljebb egy kis időt, egy csöppnyi boldogságot nyerhetnek még.<span id="more-2627"></span></p>
<p>A lényeg persze nem ez, hanem az, hogy a két színész, Keres Emil és Földi Teri zseniálisan játszik. Nagyszerűen mutatják meg nekünk egy letűnt kor házastársi eszményét: a felszínen kicsit távolságtartók ugyan (magázzák egymást, régimódian társalognak), de az is látszik, hogy egy napot nem bírnának ki egymás nélkül: a kölcsönös tisztelet, odaadás és felelősségvállalás mintapéldái. Szerelem ez a javából, vesztenivalójuk meg már nincs semmi.</p>
<p>Nem mellékes az sem, hogy az idős páros az őket üldöző fiatal párost, Schell Juditot és Schmied Zoltánt simán lejátssza, akik a film közepétől szinte már csak alakjukban vannak jelen, a nézőt egyáltalán nem érdekli, hogy mi van, mi lesz velük, pedig ott sem egyszerűek a dolgok (a faszi megcsalta a nőt, a nő terhes stb.). Shell Judit mondjuk hozza, amit szokott, a hűvös, filigrán nő figuráját, aki valamiért mindig szemben áll kicsit a világgal, és ezt kábé faarccal, egy mosoly nélkül képes is végigjátszani. Aztán a film végén mosolyog persze ő is, de bár ne tenné, erős a gyanúm, hogy ez neki sose ment őszintén, szívből. Nem mondhatom, hogy ne szórakoztam volna jól ezelőtt Schmied Zoltán egy-két alakításán, de itt most nem érzi igazán és valami olyat hoz, mintha ő lenne Pepe a Jancsó-filmek Kapa-Pepe párosából, és hát a félhülye udvari bolond alakja ugye eléggé hatástalannak tűnik így, hogy közben Romeót és Júliát próbálja rács mögé tenni. Aztán ott van még Djoko Rosic, aki teljesen rossz nálunk ragadt kubai szabadságharcosnak, de amúgy hatalmas fazon meg már öreg is, szóval azért illik a képbe.</p>
<p>Összességében <a href="http://www.konyec.hu/" target="_self">ez</a> egy nagyon jól megkomponált, elgondolkodtató és szórakoztató road movie. Az élmény mindvégig katartikus marad, azzal a különbséggel, hogy az ember hol nevet, hol szinte könnyekig hatódik. A két öreg olyan menő, hogy le a kalappal, meg kell őket zabálni végig. 8/10.<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/7509VZBfPeQ?fs=1&amp;hl=hu_HU&amp;color1=0x3a3a3a&amp;color2=0x999999" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/7509VZBfPeQ?fs=1&amp;hl=hu_HU&amp;color1=0x3a3a3a&amp;color2=0x999999" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
Látványosabb, de csalóka trailer <a href="http://www.youtube.com/watch?v=_quTgmC_Usc" target="_blank">itt</a>.</p>
<div class="shr-publisher-2627"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.faustus.hu/2010/11/25/konyec-a-nyugdijas-road-movie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Sword</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2010/08/14/the-sword/</link>
		<comments>http://www.faustus.hu/2010/08/14/the-sword/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Aug 2010 10:02:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Falcon</dc:creator>
				<category><![CDATA[10/10]]></category>
		<category><![CDATA[ismertető]]></category>
		<category><![CDATA[K.M.]]></category>
		<category><![CDATA[képregény]]></category>
		<category><![CDATA[kritika]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=2512</guid>
		<description><![CDATA[<p>A The Sword című képregény 2007 októberében indult útjára az Image Comics kiadásában. Az Image-ről hirtelen annyit mondok, hogy Amerika egyik legnagyobb kiadója, nyilván a Marvel és a DC után foglal helyet valahol, és ők adják ki a Walking Dead-et is. A Sword-öt a Luna Brothers néven futó páros, Jonathan és Joshua írta-rajzolta meg minden. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A <span style="text-decoration: line-through;">The</span> Sword című képregény 2007 októberében indult útjára az Image Comics kiadásában. Az Image-ről hirtelen annyit mondok, hogy Amerika egyik legnagyobb kiadója, nyilván a Marvel és a DC után foglal helyet valahol, és ők adják ki a Walking Dead-et is. A Sword-öt a Luna Brothers néven futó páros, Jonathan és Joshua írta-rajzolta meg minden. A Wikipédiáról hadd lopjak ide egy idézetet, szerintem nagyjából mindent elmond róluk, de talán az egész képregényvilág megértéséhez közelebb visz. Itt a szöveg: „It’s also fun to see women do amazing things like jump over buildings.” Ennyi. Nem kell túlmagyarázni, nem kell belevinni olyasmit, ami nincs benne. Marha jó, hogy csajok épületeket ugranak át meg ilyesmi. És ez egyáltalán nem jelenti azt, hogy ezekben az alkotásokban nincs meg az a plusz, ami miatt egy magát kulturára éhes, igényes európainak valló is nagy élvezettel olvashatja. A fölösleges belemagyarázás, az olvasóval történő baszakodás, a modern elméleteket a szövegbe tudatosan beépíteni igyekvő posztmodernkedés az, ami hiányzik, és a néha bizony elég fülledt kortárs irodalom területén olyan ez, mint egy könnyű nyári zápor. Valójában – horribile dictu – nem túlzás azt állítani, hogy a képregények legjobbjai úgy vetik le magukról a görögök óta csak egyre növekvő, nyomasztó terheket, melyek miatt egyesek odáig jutnak, hogy nem merik leírni az a szót, hogy „szerelem”, mert „már nem lehet”, szóval úgy vetik le, mint a nagy dél-amerikaiak. Meg merik tenni, nem érzik Homérosztól Thomas Mannig a szigorú tekinteteket magukon. Nem akarnak ezeknek megfelelni. Ma írnak, a mai olvasóhoz. És a történet, a világ, amit kialakítanak és az olvasó mindig tiszteletben tartatik. És szerintem ez a lényeg, a többi rizsa. Ha már itt tartunk, Neil Gaiman Sandman-je éppen úgy teljesíti ugyanezeket, hogy közben az egész nagyon is az európai kultúra legkomolyabb dolgaira épül, de Gaiman a zsenik közt is kiemelkedő, úgyhogy majd egyszer a Sandmant is meg kell nézni közelebbről. Egyelőre annyit, hogy a Sandman szinte objektíven mondható – szavazások, díjak alapján – a világ legjobb képregényének.<span id="more-2512"></span></p>
<p>No tehát, a Sword. Egészen elképesztő ötlet, szinte ijesztő. Ha valaki a szinopszist csak úgy a kezembe adja, nem hiszem el, hogy ebből lehet jót csinálni. Ezelőtt mittudomén hány ezer évvel Krétán az Isten – nagyjából a keresztény főnökkel azonosítható – megismert bibliai értelemben egy nőt, aki négy gyereket szült ettől aztán. A négy gyerek tökéletesen sérthetetlen, nem öregszik, szóval halhatatlan. Valamint  tűz, víz, föld, levegő négyest irányítják, ki-ki a magáét. Aztán elkezdik bántani az embereket, de a tűzirányító fickó, Phaistos nem tetszett a három másiknak. Közben csináltak egy kardot, amibe mind a négyen beletették az erejüket, vagy mi, hogy jelképezze az egyésget. Kiderült, hogy ez a kard az egyetlen dolog a világon, ami meg tudja őket sebezni. Amikor már nagyon elegük lett Phaistosból, egy halandóval, Demetriosszal, megölették. Aki viszont rájött, hogy ez a kard elég jó cucc, és nem adta vissza nekik, hanem arra kényszerítette őket, hogy úgy éljenek, ahogy a normális emberek, nem használhatták a hatalmukat. Ez az alapsztori, és a cucc napjainkban játszódik. Természetesen a főszereplő csaj kezébe kerül végül a kard, aki igazából Demetriosz lánya, és ilyen-olyan események folytán nem marad más választása, mint megölni a három megmaradt istent vagy félistent vagy mik ezek.</p>
<p>Mondom, ezzel az alaphelyzettel én nem sokat mernék kezdeni. Jól hangzik meg minden, de valahogy annyira könnyűnek tűnik parodisztikus marhaságot csinálni belőle&#8230; Na, a Luna testvérek persze nem cseszték el, sőt csináltak belőle egy letehetetlen, izgalmas, több szálon és síkon futó, igazán remek szórakozást nyújtó képregényt, amelnyek az utolsó száma idén májusban jelent meg. Az alaphelyzet, amit fentebb vázoltam, természetesen ennél jóval árnyaltabb, ami egészen az utolsó számig a jelen eseményekel párhuzamosan bomlik ki az olvasó előtt.</p>
<p>És a képregény rohadt véres. Ez a kard gyógyít, de sajnos lesérülni le lehet, szóval szegény Dara Brighton nem egyszer szenved burtális sérüléseket, leszakítják az állkapcsát, levágják a lábát, nyílt törés a csuklóján, meg még ezer ilyen, de a kard mindet meggyógyítja, mondjuk az amputálás rendbetételéhez oda kell illeszeni a végtagot, csak úgy tudja meggyógyítani. Na de nem ez a lényeg (nem a fenét), hanem az, hogy ha nem fogja meg a kardot egy ideig, akkor nemcsak a szuperképességei vesznek el, hanem minden hatás, amit a kard valaha gyakorolt rá. El tudjuk képzelni, hogy mi történik vele, ha végül úgy dönt, eldobja a kardot. Az egyik kérdés tehát ez: eldobja-e? Erre nem válaszolok, ennyire nem akarok spoilerezni.</p>
<p>A Luna tesók meg tudják oldani azt, hogy három négyezer éves, mindentudó félisten valahogy olyan butának, esetlennek tűnjön bizonyos esetekben, annál az egyszerű oknál fogva, hogy valójában képtelen megérteni a halandókat. Uralkodni akarnak rajtuk, a szívük mélyéig lenézik őket&#8230; kivéve az egyiküket, aki egyszerűen rákényszerül, hogy évezredeken keresztül valóban az emberek közt, emberként éljen. Ő a kulcsfigura, és itt ne olvasson senki tovább, aki el akarja olvasni a Sword-öt. Szóval a negyedik tesó, Phaistos, valójában nem hal meg, hanem a háttérből figyel, rejtőzködik, és bosszút forral. És hogy bosszúja végül sikeres, annak az az egyetlen oka, hogy magáévá tett egy csomó mindent, amit az emberektől tanult. Szóval önmagában a Phaistos-szál szerintem megérdemelne egy elemzést, mert valahol ott keresendő a Sword teljességének, rafinált lélektanának a titka. Hogy az első perctől fogva pontosan tudták a Luna testvérek, hogy milyen lehet 4000 éves istennek lenni. Már ez önmagában megér egy kalapemelést. Tízes.</p>
<div class="shr-publisher-2512"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.faustus.hu/2010/08/14/the-sword/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>József Attila: Holt vidék – elemzés</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2010/06/08/jozsef-attila-holt-videk-%e2%80%93-elemzes/</link>
		<comments>http://www.faustus.hu/2010/06/08/jozsef-attila-holt-videk-%e2%80%93-elemzes/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jun 2010 09:47:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bendegúz</dc:creator>
				<category><![CDATA[elemzés]]></category>
		<category><![CDATA[ismertető]]></category>
		<category><![CDATA[József Attila]]></category>
		<category><![CDATA[P.A.]]></category>
		<category><![CDATA[vers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=2493</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Na kérem, megint József Attila és lesz még egy párszor. Szeretném egy csomó versét elemezni itt a Faustuson, de egyelőre jócskán több az elemzendő, mint az elemzett, s ez még így is lesz egy darabig. A napokban futottam bele a Holt vidék című versébe, eléggé elementáris élmény volt, most ugyan valami nyárféleség van, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Na kérem, megint József Attila és lesz még egy párszor. Szeretném egy csomó versét elemezni itt a Faustuson, de egyelőre jócskán több az elemzendő, mint az elemzett, s ez még így is lesz egy darabig. A napokban futottam bele a <a href="http://vmek.oszk.hu/00700/00707/html/vs193201.htm" target="_self">Holt vidék</a> című versébe, eléggé elementáris élmény volt, most ugyan valami nyárféleség van, de ezt talán mindegy, mert egyrészt a versben a tél csak eszköz, másrészt állítólag nyáron írta, ráadásul azt hiszem, a Holt vidék lehet az egyik útjelző, ami az embert az olyan nagyversek megértéséhez, mint a Téli éjszaka vagy a Külvárosi éj, elvezetheti.</p>
<p style="text-align: justify;">Szántó Judit visszaemlékezése szerint ez a vers ’32 nyarán született, József Attila két sakkparti között írta a Japán kávéház szivarfüstös zajában. Az irodalomtudósok pedig megpróbálták megkeresni a versben ábrázolt tájat és arra jutottak, hogy az Szabadszállás akkori külterületén lehetett, a versbéli tanyán lakott a költő halász nagybátyja. Szóval eddig van egy régi, meleg nyarunk, meg egy jó hideg telünk a versben, a nyári melegből egy téli táj képe bontakozik ki. Voltak olyanok, akik furcsállták ezt a szerintük összeegyeztethetetlen, furcsa kettősséget, amit a keletkezési körülmények mutatnak, de én azt hiszem, a megoldás itt éppen a sakkparti lehet.<span id="more-2493"></span></p>
<p style="text-align: justify;">Néhány évvel ezelőtt <a href="http://video.google.com/videoplay?docid=-6378985927858479238#" target="_blank">amerikai kutatók megvizsgálták</a> a magyar nagymester, Polgár Zsuzsa agyát, és arra jutottak, hogy adott helyzetben a sakkozó a gyerekkorában megtanult millió szituáció közül választja ki az éppen megfelelőt, s mindezért agyában ugyanaz a terület felelős, mint ami az arcok felismeréséért. Tehát ugyanúgy vannak vonásai, karakterisztikája egy sakkpartinak is, mint az emberi arcnak. És ez akár igaz lehet egy vidékre, tájra is. Szóval bár furcsa, annyira mégsem meglepő, hogy József Attilának mondjuk rosálás közben pont a Holt vidék jutott az eszébe. Azt hiszem, hasznos lehet egy költőnek, ha tud sakkozni.</p>
<p style="text-align: justify;">A Holt vidék a költő egyik kedvenc verse volt, népdal dallamára (Káka tövén költ a ruca&#8230;) írta ezt is, mint a <a href="http://www.faustus.hu/2009/08/13/jozsef-attila-klarisok-elemzes/" target="_blank">Klárisok</a>at. 8-8-3-as osztású, négy 8 szótagú szakaszt egy csonka sor követ. A strófák rímképlete a-a-b-b-x (c-c-d-d-x stb.). Minthogy időmértékes egységek (choriambus) is végig előfordulnak benne, nyugodtan mondhatjuk, hogy ez egy szimultán vers.</p>
<p style="text-align: justify;">A vers tájleírással kezdődik, bár csak látszólag van a középpontban, a táj végig ott bujkál a költői képekben, ha úgy tetszik, József Attila erre alapozza a vers tartalmát, mondanivalóját. Nagyobb távlatok nyílnak itt meg előttünk (mező, pusztaság, lapály), mint például a <a href="http://www.faustus.hu/2009/06/15/jozsef-attila-nyar-elemzes/" target="_blank">Nyár</a> esetében. Ha képzeletben odaállunk mi is és a költővel együtt szemléljük, amit lát, illetve láttatni szeretne velünk, kis idő után rájöhetünk, hogy egyfajta lélek nélküli szükségszerűségben zajlanak itt a dolgok: metaforák, megszemélyesítések vonulnak végig a versen, így elevenedik meg előttünk a látvány, mégsem áll össze végül szerves egésszé, a folyamatok mintha egymástól függetlenül történnének. A táj egyes alkotóelemei, bár személyiséggel rendelkeznek, nem vesznek tudomást egymásról. Aki itt elkezd gyanakodni, hogy talán valami másról lesz szó, annak igaza van (ez az egész táj-dolog tulajdonképpen egy nagy allegória), de ne szaladjunk ennyire előre, gyönyörködjünk nyugodtan a költői képek szépségében („Csattogó fagy itt lel mohát / s ideköti csontos lovát / pihenni”), és a költő nyelvi leleményében („lóg a káka / kókkadón a pusztaságba”). Egyébként horizontálisan ábrázolja a tájat, tél van, valószínűleg hideg is, de nem tudhatjuk, mennyire, kozmikus csönd ül mindenen, amit a táj rezdüléseinek hangja tör meg néha: ezt a költő hangulatfestő szavak (pl. kókadó káka, kotyogó csónak) használatával érzékelteti.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.forrasfolyoirat.hu/0312/tverdota1.html" target="_self">Tverdota György</a>, a vers egyik nagy értője és elemzője szerint igen sok nyelvi transzformáció található benne (sőt szinte az egész vers egy nagy nyelvi transzformáció, mondom én): ha jobban megnézzük, a különböző mondattani szerkezetek eltolódását, átváltozását vesszük észre a strófákban. Ezt kiegészítik az olyan nyelvi devianciák, hogy a szilvás helyett szilvát ír, ami ugye egy-egy szilvafát jelent csak. (Én ezzel azért vitatkoznék, mert nem szokás a szőlőbe szilvást ültetni, inkább csak néhány szilvafát.) Bizonyos szempontból szűkszavúság jellemzi a verset, de ugyanakkor nyelvi bőkezűség is, Tverdota a következő nyelvi-retorikai alakzatokat említi: pleonazmus vagy tautológia (fönn a magas), figura etimologica (lapos lapály), oxymoron (sűrű csönd ropog) – ezekkel lehet csak igazán a dolgozatban villantani. Metrikai szempontból fontos lehet még, hogy „a csonka sor éppen mert magában áll, minden szakaszban nyomatékot kap, formai csattanója az adott strófának”, sok a játékos kiszólás (kukoricatábla szalad [be] csövestül), mégsem úgy, mint a <a href="http://www.faustus.hu/2009/02/09/jozsef-attila-szuletesnapomra-%E2%80%93-elemzes/" target="_blank">Születésnapomra</a> című versben, mert itt ezek sokkal komolyabb jelentést hordoznak, a költő egy letisztult, megkomolyodott expresszionizmus szolgálatába állítja eszközeit.</p>
<p style="text-align: justify;">A fordulópont a versben akkor következik el, amikor szemlélődés közben a tanya kerül a szubjektum látóterébe: tulajdonképpen ezzel hozza be az embert a képbe (hideg világbavetettség vagy hideg világba-vetettség), egyfajta kontraszt alakul ki a táj aktivitása és az ember (parasztok) passzivitása között. Az érzékletes képek bizonyítják, hogy a Holt vidék végig társadalomábrázolás, de ezt a költő a 7. versszakig olyan finoman, alig tolakodón teszi, hogy szinte észre se vesszük, azt már inkább, hogy itt most nem a pörös szájú József Attila szól: csendesen, határozottan beszél és ábrázol, de amit látunk, az a megkérdőjelezhetetlen társadalmi-lírai valóság. Az utolsó szakasz egyfajta csattanó, hiszen megváltozik a nézőpont, megjelenik az uraság, persze inkább csak az utalás szintjén, mégis az egész addig bemutatott táj az azt dézsmáló kényúr alakjának rendelődik alá. Nincs kímélet, a „kis parasztoknak” szinte kizárólag a hideg, a félhomály és a nyomorúság csendje marad.</p>
<p style="text-align: justify;">Ezért holt ez a vidék: csak az enyészet él meg rajta.</p>
<div class="shr-publisher-2493"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.faustus.hu/2010/06/08/jozsef-attila-holt-videk-%e2%80%93-elemzes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cormac McCarthy: Az út</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2010/03/24/cormac-mccarthy-az-ut/</link>
		<comments>http://www.faustus.hu/2010/03/24/cormac-mccarthy-az-ut/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 10:10:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Falcon</dc:creator>
				<category><![CDATA[9/10]]></category>
		<category><![CDATA[Cormac McCarthy]]></category>
		<category><![CDATA[ismertető]]></category>
		<category><![CDATA[K.M.]]></category>
		<category><![CDATA[kritika]]></category>
		<category><![CDATA[regény]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=2388</guid>
		<description><![CDATA[<p>A fickó mostanában elég menő, de micsoda különbség van közte és a másik menő, Coelho közt&#8230; Ez a pali olvasható, értelmes, gondolatokat és kérdéseket is tartalmazó regényeket ír. Nekem nem tetszik, hogy nem központoz, legalábbis vessző nincs, csak pont. De vitathatatlan, hogy ettől a regény kap valami furcsa idegenséget és egyfajta komor lendületet. De nem [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A fickó mostanában elég menő, de micsoda különbség van közte és a másik menő, Coelho közt&#8230; Ez a pali olvasható, értelmes, gondolatokat és kérdéseket is tartalmazó regényeket ír. Nekem nem tetszik, hogy nem központoz, legalábbis vessző nincs, csak pont. De vitathatatlan, hogy ettől a regény kap valami furcsa idegenséget és egyfajta komor lendületet. De nem tudom, hogy ami ilyen jól meg van írva (és le van fordítva), az nem vinné-e magát ugyanígy az effajta kissé vásári modernség nélkül is, de sebaj,  az ember így írta meg, szeressük így, mert megérdemli.<span id="more-2388"></span></p>
<p>A posztapokaliptikus utópiák mostanbában mennek nagyon, zombik, atomháborúk vannak többnyire. Itt nem derül ki, pontosan mi történt. Ezt a kíváncsi énem, amelyik nem annyira fogékony a filozóiára, viszont sokkal inkább geek, bánja kicsit, de ez van. Az a gyönyörűen megírt kis jelenet, amelyikben egyáltalán szó van arról, hogy mi történt, így is remek:</p>
<blockquote><p>Az  órák 1 óra 17 perckor álltak meg. Hosszú fénycsóva nyílt szét ollószerűen aztán egy sor gyenge rázkódás következett. [...] Az ablaküveg fakópirosan felizott. A férfi fél térdre ereszkedve bedugaszolta a kád lefolyóját és megnyitotta mindkét csapot. [...]</p>
<p>Fürödni akarsz?</p>
<p>Nem.</p></blockquote>
<p>És ennyi. Egy-egy kép a múltból, egy jelenet, emlék, de mind olyan távoli és szürke, mint az ég, amelyből hamu hull folyamatosan. Az apa és a fiú mennek, valahová, ahol, remélik, találnak embereket, akik nem váltak kannibállá. Nem derül ki, hogy a férfi ezt az elképzelést mire alapozza, de konok módon megy és csinálja, viszi a gyereket, minden lehetőséget megragad, hogy még egy napot, egy órát kihúzzanak. Mert ez a világ olyan, amilyet a legelkötelezettebb világvége-váró sem akar: nincs élet, se a földben, se a vízben, se a levegőben. Néhány ember, kiszáradt, összeégett fák és konzervek. Ennyi az egész, ami a világból megmaradt.</p>
<p>A fiú már ide született, az anyja valahol elmaradt mögöttük (amúgy valamiért látatlanban azt monom, hogy a buta de csinos Charlize Theron tökéletes választásnak tűnik rá), és ők mennek, valahova, és közben beszélgetnek. Ezek a beszélgetések, minden nagyszerű kérdésfelvetésük és néha igazán jól-megírtságuk ellenére engem sokszor fárasztottak, még akkor is, ha érezni, hogy végül is az itt elhangzók adják a regény lényegét. Szerintem túl direkt a szándék, túl sokszor kérdez olyasmit a fiú, amit valójában talán az író akar kérdezni az embertől vagy az ember az istentől.</p>
<p>Ami viszont nagyon-nagyon jó, az az apa. Ahogy mindent, az utolsó morzsáig mindent kihasználva, okosan, türelmesen, tettrekészen halad, mindent a túlélésnek – a fiú túlélésének – rendelve alá. Ügyes ember, megoldja a dolgokat, és az a szenvtelen, a szakszavak használatától sem visszariadó narráció, ahogy McCarthy elmeséli mindezt, nagyon élővé varázsolja az egészet:</p>
<blockquote><p>Kihúzta a csapszeget aztán kézi hajtású fúróval kiesztergálta és egy fémfűrésszel méretre vágott csőszelvénnyel újraperselyezte a befogógyűrűt. Végül az egészet a helyére ütötte a csapszeggel aztán felállította a kocsit és körebolta a helyiségben. Egész simán gurult. A fiú csak ült és az apját figyelte.</p></blockquote>
<p>Számomra ez Az út: egy igazi apa-fiú kapcsolat, egy regény a konok hitről és az ember egyéb, alapvető hiányosságairól. Remek olvasmány, de ne legyenek illúzióink, mert McCarthynak sincsenek. És a végére egy személyes megjegyzés engedtessék meg nekem: azt hiszem, büszke lehet rá minden apa, ha a fiának a regénybeli figuráról ő jut eszébe. Helló, apu <img src='http://www.faustus.hu/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt="icon smile Cormac McCarthy: Az út" class='wp-smiley' title="Cormac McCarthy: Az út" /> </p>
<div class="shr-publisher-2388"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.faustus.hu/2010/03/24/cormac-mccarthy-az-ut/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Internet vagy internet?</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2010/01/25/internet-vagy-internet/</link>
		<comments>http://www.faustus.hu/2010/01/25/internet-vagy-internet/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 08:22:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bendegúz</dc:creator>
				<category><![CDATA[ismertető]]></category>
		<category><![CDATA[P.A.]]></category>
		<category><![CDATA[vita]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=2282</guid>
		<description><![CDATA[<p>A cikk, amiről szó lesz, pár napja jelent meg a konzin. Az interjú alanya ex professio eléggé konzervatív módon viszonyul az internethez, a cikk mégis számtalan érdekes, hovatovább értékes megállapítást tartalmaz. Az írás itt olvasható, a kommentekkel ne fukarkodjatok, kell az önreflexió.</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A cikk, amiről szó lesz, pár napja jelent meg a konzin. Az interjú alanya ex professio eléggé konzervatív módon viszonyul az internethez, a cikk mégis számtalan érdekes, hovatovább értékes megállapítást tartalmaz. Az <a href="http://konzervatorium.blog.hu/2010/01/20/az_internet_es_a_regimodi_ember" target="_blank">írás itt</a> olvasható, a kommentekkel ne fukarkodjatok, kell az önreflexió.</p>
<div class="shr-publisher-2282"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.faustus.hu/2010/01/25/internet-vagy-internet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A hetedik kör</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/12/07/a-hetedik-kor/</link>
		<comments>http://www.faustus.hu/2009/12/07/a-hetedik-kor/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 05:00:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bendegúz</dc:creator>
				<category><![CDATA[7/10]]></category>
		<category><![CDATA[dráma]]></category>
		<category><![CDATA[film]]></category>
		<category><![CDATA[ismertető]]></category>
		<category><![CDATA[kritika]]></category>
		<category><![CDATA[P.A.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=2114</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Vidéken manapság is viszonylag sokan akasztják fel magukat, leginkább középkorú férfiak választják az öngyilkosság ilyen módját. A halálesetek okai a kívülállók, de gyakran az elhunyt családtagjai előtt is homályban maradnak, az öngyilkossághoz vezető eseményláncolat az esetek többségében igen prózai: a férfi elindul fát/disznót/jó képet vágni valamelyik ismerőshöz, de nem érkezik meg; keresni kezdik, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Vidéken manapság is viszonylag sokan akasztják fel magukat, leginkább középkorú férfiak választják az öngyilkosság ilyen módját. A halálesetek okai a kívülállók, de gyakran az elhunyt családtagjai előtt is homályban maradnak, az öngyilkossághoz vezető eseményláncolat az esetek többségében igen prózai: a férfi elindul fát/disznót/jó képet vágni valamelyik ismerőshöz, de nem érkezik meg; keresni kezdik, majd megtalálják egy kötélen lógva a padláson/kamrában/sufniban. A kiérkező rendőrök felveszik a jegyzőkönyvet, majd néhány nap múlva (minél nagyobb köztiszteletnek örvendett életében, annál nagyobb csendben) sor kerül az illető temetésére. Nem akarok tényfeltáró riportsorozatot indítani, de vegyük tudomásul, ilyesmi igenis létezik, és legalább annyira kétségbeejtő, mint az adórendszer.</p>
<p style="text-align: justify;">A film, amiről most írni fogok, alapvetően ezekből a motívumokból táplálkozik, ám a helyzetet súlyosbítja, hogy itt nem meglett férfiemberekről van szó, hanem a kamaszkorba éppen csak átlépett, elhanyagolt, útkereső gyerekekről.<span id="more-2114"></span></p>
<p style="text-align: justify;">Adott egy kisváros és egy baráti társaság, bár az ember nem mindig biztos benne, vajon a gyerekek tényleg barátok-e, vagy egyszerűen nincs jobb dolguk, s csak azért járnak össze. A családi háttér egyiküknél se klappol igazán: Sanyit és Mayát elhanyagolják szüleik, Jakab anyja akkor halt meg, mikor a húgát szülte, míg Melinda hónapok óta kénytelen nagyanyja lassú haldoklásához asszisztálni. Igazi lehetőségek és útmutatás hiányában ezek a gyerekek csak tengnek-lengnek, míg egy napon megérkezik közéjük Sebestyén, a sánta, vörös hajú, meglehetősen furcsa kisfiú. Sebestyén a többiekhez képest egyéniség: határozott világképpel rendelkezik. Nem tudni, honnan jött, kik a szülei és hol lakik, időnként feltűnik a városszélen üldögélő barátok körében, s olyankor mindig furcsa dolgokról beszél: a halálról, és arról, hogy az embernek, mivel teremteni képtelen, a pusztításban, a gyilkolásban kell meglelnie a megnyugvást, saját belső lényegét. A gyerekek lassanként bálványnak kijáró tisztelettel tekintetnek Sebestyénre, aki, hogy fokozza a katarzist, alakalmi csodákat tesz (pl. feltámaszt egy döglött galambot). A „tanítások” változást indítanak el a gyerekek lelkében, ez feltűnik a helyi papnak is, mert hittanon nem akarnak imádkozni, és indulatosan vonják kétségbe Isten létezését. Gábor atya nyomozni kezd, így talál rá a mocsárban Sebestyén kalibájára, majd magára a fiúra is, a drámai végkifejlet pedig elkerülhetetlen(?).</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.faustus.hu/wp-content/uploads/hetedik_kor_atya_sebestyen.jpg" rel="lightbox[2114]"><img class="size-full wp-image-2115 alignleft" title="A mocsárban" src="http://www.faustus.hu/wp-content/uploads/hetedik_kor_atya_sebestyen.jpg" alt="hetedik kor atya sebestyen A hetedik kör" width="400" height="269" /></a>A történet több szálon fut: egyrészt a film igyekszik a baráti társaságon belüli kapcsolatrendszert bemutatni, másrészt azt, ahogyan az egyes szereplők kapcsolódnak az őket körülvevő világhoz. Összességében véve, azt hiszem, a relációk felfedésével igen jó látleletet kapunk társadalmunk ezen szegmenséről, de ha csak erről szólna az egész, nem írtam volna meg ezt az ismertetőt. Ami a film műfajiságát illeti, sokáig oszcillál a dráma és a krimi között, végül az előbbi felé billentve el a súlypontot, amit nagyon sajnáltam. Valószínűleg egy krimis, thrilleres elemekkel tarkított filmdrámát akart csinálni <a href="http://www.filmunio.hu/object.18680f86-16ec-4579-a2d5-ee4cd041c2a8.ivy" target="_blank">Sopsits Árpád</a>, de a karakterek, a történet, és a feszültség, ami a jelenetek többségében ott vibrál, megengedte volna, hogy ez egy krimi legyen. Így maradt a pszichológia, a kényszerű találgatás (ha úgy tetszik, a magyar film tipikus hibája), hogy esetleg pár nagy pofon nem lett volna-e elég a gyerekek konvenciók szerinti jó útra tereléséhez. Sebestyén luciferi figurájának koncepciója zseniális, én az egész filmet őrá építettem volna, szomorú volt látni, hogy van pap meg ördög, mocsár, sőt még paktum is, erre a film végén annyira mindettől függetlenül történnek a dolgok, hogy ezeket akár ki is lehetett volna hagyni a dramaturgiából.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.faustus.hu/wp-content/uploads/hetedik_kor_atya.jpg" rel="lightbox[2114]"><img class="aligncenter size-full wp-image-2123" title="Sebestyén kunyhója" src="http://www.faustus.hu/wp-content/uploads/hetedik_kor_atya.jpg" alt="hetedik kor atya A hetedik kör" width="400" height="270" /></a>Tényleg kár, mert egy igazán jó magyar thriller lehetett volna ebből az egészből (a kifejezés így viszont továbbra is megmarad paradoxonnak), és utóvégre egy faustusos főhajtás is kijárna. Azért 7/10-et így is megér.</p>
<div>
<table style="height: 160px;" border="0" width="400" align="center">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2"><em><a href=" http://www.imdb.com/title/tt1153105/"> A hetedik kör </a> (2009, magyar, 107 perc)</em></td>
</tr>
<tr>
<td>Rendező:</td>
<td style="text-align: left;"><em> Sopsits Árpád<br />
</em></td>
</tr>
<tr>
<td>Főszereplő:</td>
<td><em> Vilmányi Benett, Erőss Tamás, Krikkay László, Csuja Imre<br />
</em></td>
</tr>
<tr>
<td>Forgatókönyv:</td>
<td><em> Sopsits Árpád<br />
</em></td>
</tr>
<tr>
<td>Faustus-értékelés:</td>
<td><strong>7 / 10</strong></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2"><em> Ígéretesen, thrillernek induló magyar film, amiből végül sajnos filmdráma lesz. Ha a rendező végigviszi borzongást keltő motívumokat és nem a lélektanra helyezi a hangsúlyt, egy faustusos főhajtás is kijárt volna.<br />
</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<div class="shr-publisher-2114"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.faustus.hu/2009/12/07/a-hetedik-kor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Michael Jackson és a könyvek</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/07/02/michael-jackson-es-a-konyvek/</link>
		<comments>http://www.faustus.hu/2009/07/02/michael-jackson-es-a-konyvek/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 23:30:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bendegúz</dc:creator>
				<category><![CDATA[egyéb]]></category>
		<category><![CDATA[ismertető]]></category>
		<category><![CDATA[Michael Jackson]]></category>
		<category><![CDATA[portré]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=1678</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Ahogy Falcon írta, sok mindent összehordtak már róla, azonban azt hiszem, ezúttal tényleg érdekes-értékes információval gazdagodhatunk, ugyanis a Los Angeles Times újságírója szerint Michael Jackson igen szerette a könyveket.</p>
<p style="text-align: justify;">A boltvezetők-tulajdonosok elmondása alapján Jacko gyakran megfordult számos Los Angeles-i könyvesboltban, egyik kedvence a Dutton fivérek tulajdonában lévő Dutton’s Books volt. Az énekes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="alignleft size-medium wp-image-1680" title="Michael Jackson: Moon Walk" src="http://www.faustus.hu/wp-content/uploads/Michael-Jackson-book-187x300.jpg" alt="Michael Jackson book 187x300 Michael Jackson és a könyvek" width="187" height="300" />Ahogy Falcon írta, sok mindent összehordtak már róla, azonban azt hiszem, ezúttal tényleg érdekes-értékes információval gazdagodhatunk, ugyanis a <a href="http://www.latimes.com/entertainment/news/arts/la-et-jackson-books27-2009jun27,0,3364369.story" target="_blank">Los Angeles Times újságírója szerint</a> Michael Jackson igen szerette a könyveket.</p>
<p style="text-align: justify;">A boltvezetők-tulajdonosok elmondása alapján Jacko gyakran megfordult számos Los Angeles-i könyvesboltban, egyik kedvence a Dutton fivérek tulajdonában lévő <a href="http://outside.in/places/duttons-brentwood-books-los-angeles" target="_blank">Dutton’s Books</a> volt. Az énekes már a nyolcvanas évek elejétől kezdve látogatta Duttonék könyváruházát, a vásárlások ideje alatt mindig visszafogottan viselkedett, egyáltalán nem akarta az ünnepelt popsztár benyomását kelteni, jóllehet a kötelező jackós kellékek sem maradtak el: napszemüveg, testőrök, az újabb időkben már orvosi maszkot is viselt.</p>
<p style="text-align: justify;">Kevesen tudják azt is, hogy Michael Jacksonnak hatalmas könyvtára volt Neverlandben: gyűjteménye közel tízezer darabra rúgott, leginkább az irodalom és a pszichológia érdekelte, de szociológiával és a feketék történetével foglalkozó könyveket is előszeretettel forgatott. Ügyvédje szerint rendkívül olvasott fickó volt, akivel Freud vagy Jung munkásságáról éppúgy el lehetett beszélgetni, mint <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ralph_Waldo_Emerson" target="_blank">Ralph Waldo Emerson</a> verseiről vagy <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nathaniel_Hawthorne" target="_blank">Hawthorne</a> novelláiról.</p>
<p style="text-align: justify;">A beszámoló szerint a napfénytől és a zajtól irtózó Jackson élete vége felé már szinte csakis az olvasásnak élt.<span id="more-1678"></span></p>
<p style="text-align: justify;">Eddig a cikk, lehet gondolkodni. Furcsa, hogy ez a gyermeteg ember ennyire rajongott az egyáltalán nem gyereknek való Freudért és Jungért, s furcsa az is, hogy úgy tűnik, az <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Transcendentalism" target="_blank">amerikai puritán irodalom</a> volt rá a legnagyobb hatással. De hát mi nem furcsa Jackóban, viszont dalszövegei így talán még inkább érthetők, megérthetők lesznek.</p>
<p><em>We could fly so high<br />
Let our spirits never die<br />
In my heart I feel you are all<br />
My brothers, create a world with no fear<br />
Together we&#8217;ll cry happy tears<br />
See the nations turn their swords into plowshares.</em></p>
<div class="shr-publisher-1678"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.faustus.hu/2009/07/02/michael-jackson-es-a-konyvek/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Egy rongybábu levele</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/06/24/egy-rongybabu-levele/</link>
		<comments>http://www.faustus.hu/2009/06/24/egy-rongybabu-levele/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 06:30:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bendegúz</dc:creator>
				<category><![CDATA[átértelmezés]]></category>
		<category><![CDATA[esszé]]></category>
		<category><![CDATA[fordítás]]></category>
		<category><![CDATA[Gabriel García Márquez]]></category>
		<category><![CDATA[habzószáj:)]]></category>
		<category><![CDATA[idézet]]></category>
		<category><![CDATA[ismertető]]></category>
		<category><![CDATA[közlemény]]></category>
		<category><![CDATA[műtét]]></category>
		<category><![CDATA[P.A.]]></category>
		<category><![CDATA[vers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=1614</guid>
		<description><![CDATA[<p>Búcsúvers, bolonddá tett olvasók</p>
<p>Bár vagy nyolc-kilenc éve terjed egy levél a neten (e-mail, blogok), hozzám csak nemrégiben jutott el. Ebben a levélben állítólag a kitűnő író, Gabriel García Márquez búcsúzik el a földi élettől, és sokak szerint rendkívül „tartalmas” módon írja le, mit is hagy itt.</p>
<p>Nézzük hát a levelet, amit úgy, ahogy van, javítások nélkül [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Búcsúvers, bolonddá tett olvasók</em></p>
<p>Bár vagy nyolc-kilenc éve terjed egy levél a neten (e-mail, blogok), hozzám csak nemrégiben jutott el. Ebben a levélben állítólag a kitűnő író, Gabriel García Márquez búcsúzik el a földi élettől, és sokak szerint rendkívül „tartalmas” módon írja le, mit is hagy itt.</p>
<p>Nézzük hát a levelet, amit úgy, ahogy van, javítások nélkül másolok ide:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">Gabriel García Márquez (Száz év magány Nobel díjas írója) egészségi okokból visszavonult a nyilvánosságtól (nyirokrákja van). A barátainak küldött búcsúlevele az Internet segítségével terjed.</p>
<p style="text-align: justify;">Ha Isten egy pillanatra elfelejtené, hogy én csak egy rongybábu vagyok, és még egy kis élettel ajándékozna meg, azt maximálisan kihasználnám. Talán nem mondanék ki mindent, amit gondolok, de meggondolnám azt, amit kimondok. Értéket tulajdonítanék a dolgoknak, nem azért, amit érnek, hanem azért, amit jelentenek. Keveset aludnék, többet álmodnék, hiszen minden becsukott szemmel töltött perccel hatvan másodperc fényt veszítünk. Akkor járnék, amikor mások megállnak, és akkor ébrednék, amikor mások alszanak. Ha Isten megajándékozna még egy darab élettel, egyszerü ruhába öltöznék, hanyatt feküdnék a napon, fedetlenül hagyva nemcsak a testemet, hanem a lelkemet is. A férfiaknak bebizonyítanám, mennyire tévednek, amikor azt hiszik, az öregedés okozza a szerelem hiányát, pedig valójában a szerelem hiánya okozza az öregedést! Szárnyakat adnék egy kisgyereknek, de hagynám, hogy magától tanuljon meg repülni. Az öregeknek megtanítanám, hogy a halál nem az öregséggel, hanem a feledéssel jön. Annyi mindent tanultam töletek, emberek&#8230; Megtanultam, hogy mindenki a hegytetön akar élni, anélkül hogy tudná, a boldogság a meredély megmászásában rejlik. Megtanultam, hogy amikor egy újszülött elöször szorítja meg parányi öklével az apja ujját, örökre megragadja azt. Megtanultam, hogy egy embernek csak akkor van joga lenézni egy másikra, amikor segítenie kell neki felállni. Annyi mindent tanulhattam töletek, de valójában már nem megyek vele sokra, hiszen amikor betesznek abba a ládába, már halott leszek. Mindig mondd azt, amit érzel és tedd azt, amit gondolsz. Ha tudnám, hogy ma látlak utoljára aludni, erösen átölelnélek, és imádkoznék az Úrhoz, hogy a lelked őre lehessek. Ha tudnám, hogy ezek az utolsó percek, hogy láthatlak, azt mondanám neked, &#8220;szeretlek&#8221;, és nem tenném hozzá ostobán, hogy &#8220;hiszen tudod&#8221;. Mindig van másnap, és az élet lehetöséget ad nekünk arra, hogy jóvátegyük a dolgokat. De ha tévedek, és csak a mai nap van nekünk, szeretném elmondani neked, mennyire szeretlek, és hogy sosem felejtelek el. Senkinek sem biztos a holnapja, sem öregnek, sem fiatalnak. Lehet, hogy ma látod utoljára azokat, akiket szeretsz. Ezért ne várj tovább, tedd meg ma, amit megtehetsz, mert ha sosem jön el a holnap, sajnálni fogod azt a napot, amikor nem jutott időd egy mosolyra, egy ölelésre, egy csókra, amikor túlságosan elfoglalt voltál ahhoz, hogy teljesíts egy utolsó kérést. Tartsd magad közelében azokat, akiket szeretsz, mondd a fülükbe, mennyire szükséged van rájuk, szeresd őket és bánj velük jól, jusson időd arra, hogy azt mondd nekik, &#8220;sajnálom&#8221;, &#8220;bocsáss meg&#8221;, &#8220;kérlek&#8221;, &#8220;köszönöm&#8221; és mindazokat a szerelmes szavakat, amelyeket ismersz. Senki sem fog emlékezni rád a titkos gondolataidért. Kérj az Úrtól erőt és bölcsességet, hogy kifejezhesd őket. Mutasd ki barátaidnak és szeretteidnek, mennyire fontosak neked.&#8221;</p>
</blockquote>
<p><span id="more-1614"></span>Ajaj. Már az első olvasás után feltűntek a stiláris hibák: a levél írója egyszerre könyörög és parancsol, ami ugye nem túl hiteles. Aztán a manírok, rengeteg és fölöslegesen: <a href="http://modoros.blog.hu/2009/01/12/modoros_notipusok_a_csaladcentrikus" target="_blank">glitterfláj és fotosop émelyítő kevercse</a>, entellektüelnek álcázott <a href="http://modoros.blog.hu/2009/06/03/modoros_notipusok_az_osanya" target="_blank">ősanyák</a>nak. Azoknak, akik <a href="http://www.faustus.hu/2007/09/10/coelho/" target="_self">Coelhó</a>t bálványozzák könnyes szemmel és igyekeznek az ezotériát olyan rosszul értelmezni, amilyen rosszul csak lehet. (Bár <a href="http://www.faustus.hu/2008/10/01/ha-brazil-akkor-inkabb-foci-paulo-coelho-a-portobelloi-boszorkany/" target="_blank">Falcon lényeglátó írása</a> után magam is elgondolkodtam azon, egyáltalán lehet-e ezt az egészet jól értelmezni, de ezt most hagyjuk.) És hát szörnyű, hogy ezek szerint vannak, akik egyenlőségjelet tesznek Coelho képtelenségei és Márquez „mágikus realizmusa” közé. De hát hol van ebben a levélben a Száz év magány ereje, hol van Macondo felesleges létjogosultsága? Sehol. Csak a portobellói boszorkány erőtlen hókuszpókuszai próbálják megbabonázni az olvasót. Aztán az életigazságok: „Senkinek sem biztos a holnapja, sem öregnek, sem fiatalnak.” Ne már. Márquez ilyet nem csinálna. Lehet, hogy haldoklik, de ettől még nem hülye.</p>
<p>Ilyen gondolataim voltak, ezért úgy döntöttem, kicsit utánanézek ennek a levélnek.</p>
<p>Először angol szöveget kerestem, valami azt súgta, hogy sok minden ki fog derülni, ha találok ilyet. <a href="http://www.bored.com/bighoaxes/hoaxe_7_166.html" target="_blank">Naná, hogy volt</a>, kaptam hozzá plusz infókat is: ez egy „hoax” és bizonyos Johnny Welch követte el. De ami a legfontosabb: a magyar és az angol nyelvű szöveg nem egyezik. A magyar, terjedelmét tekintve több is, kevesebb is, mint az angol. Ráadásul az angol szövegben szinte csak óhajtó mondatok fordulnak elő. Egyértelmű, hogy a magyar szöveget valaki a <a href="http://www.urbanlegends.hu/2005/04/garcia-marquez-hoax-magyarul/" target="_blank">saját szájíze szerint</a> alakítgatta, az angollal összevetve világosan látszik, hol vett el belőle és hol adott hozzá az alkalmi „manipulátor.” Ja, és látva az angolt, az is világossá vált, hogy miért nevezik azt erős túlzással versnek. Makáma mondjuk, de a magyarnak ehhez köze sincs, sőt a betoldott stílustalanságok miatt gyengébb is az angolnál. Vajon ki követhette el, Kiba Szabolcs termékmenedzser és unatkozó felesége, Amálka, a Coelho-tanítvány? Szegény Márquez…</p>
<p>Különben az angol szöveg is hatalmas baromság, de legalábbis kizárt, hogy Márquez betegsége miatt ennyire elfelejtett írni, sőt önmaga lenni:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">My god, if I had a piece of life&#8230; I wouldn&#8217;t let a single day pass without telling the people I love that I love them. I would convince each woman and each man that they are my favorites, and I would live in love with love.</p>
</blockquote>
<p>Lávízláv, lá-lá-lá-lá-lá.</p>
<p>Nyilvánvaló, hogy mindkét szöveg gyenge hamisítvány, ezért engem már csak az érdekelt, vajon Márquez mit szólt ehhez az egészhez. Érdekes módon <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gabriel_Garc%C3%ADa_M%C3%A1rquez#Illness" target="_blank">a Wikipédia is említi</a> az ügyet:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">2000-ben, meglehetős szenzációhajhász módon az író közelgő haláláról tájékoztatta az olvasóközönséget a La República nevű perui napilap. Másnap több újság is leközölte García Márquez állítólagos búcsúversét, a La Marionetát (A rongybábu), azonban az író tagadta, hogy ő lenne az írás szerzője, amit egyébként egy mexikói hasbeszélő munkájának tulajdonítanak.</p>
</blockquote>
<p>Megnéztem még pár hivatkozást és szépen összeállt a kép: adva van egyrészt a nagybeteg író, aki a nyilvánosságtól visszavonultan él, másrészt pedig egy mexikói hasbeszélő „<a href="http://psa-rising.com/voices/farewell/2.htm" target="_blank">verse</a>”, amit feltehetőleg néhányszor elő is adott bábujával. Aztán valakik a mexikói hasbeszélő verse fölé a nagybeteg író nevét írták, és elkezdték terjeszteni. A szöveg egyre hosszabb lett, a „versből” pedig szép lassan levél. Egy haldokló író levele. Márquez <a href="http://www.museumofhoaxes.com/marquez.html" target="_blank">nem értette</a>, hogyan tulajdoníthatják neki ezt a borzalmat, Welch pedig szomorkodott, hogy a kolumbiai író életművében versikéje az első szótól az utolsóig ostobaságnak hat. Szegény, biztos komolyan gondolta.</p>
<p>Külön pikantériája a dolognak e levél magyar „fordítása”, de erről fentebb már írtam, ld. Kiba Szabolcs és Amálka.</p>
<p>Tanulság? Nem akarok moralizálni, tudjuk, milyen dolgok történnek a világban. De azt hiszem, legalább a Száz év magányért tartozunk annyival Márqueznek, hogy ebből az ostoba búcsúlevélből egyetlen szót se higgyünk el.</p>
<p>Update: Ha akad valaki, aki tud spanyolul, örömmel venném, ha az <a href="http://www.elsalvador.com/noticias/EDICIONESANTERIORES/2000/JUNIO/junio2/ESCENARIOS/escen3.html" target="_blank">itt</a> található cikket kivonatolná/lefordítaná nekünk.</p>
<div class="shr-publisher-1614"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.faustus.hu/2009/06/24/egy-rongybabu-levele/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Thomas Mann: József és testvérei, I.</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/06/19/thomas-mann-jozsef-es-testverei-i/</link>
		<comments>http://www.faustus.hu/2009/06/19/thomas-mann-jozsef-es-testverei-i/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Jun 2009 05:16:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Falcon</dc:creator>
				<category><![CDATA[ismertető]]></category>
		<category><![CDATA[K.M.]]></category>
		<category><![CDATA[regény]]></category>
		<category><![CDATA[Thomas Mann]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=1570</guid>
		<description><![CDATA[<p>Mivel mostanában egy kicsit a popkult felé mozdultam el, mi sem alkalmasabb a másik fajta élvezetek felé vezető útra történő visszatalálásra, mint a Józsefről írni. Ami azt illeti, olyan nagy különbséget egy Prédikátor és egy Thomas Mann-mű között én nem látok, ha lehántjuk az előítéleteket (miszerint az egyik nehéz és érthetetlen meg filozofikus, a másik [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mivel mostanában egy kicsit a popkult felé mozdultam el, mi sem alkalmasabb a másik fajta élvezetek felé vezető útra történő visszatalálásra, mint a <a title="A József és testvérei a MEK-en" href="http://mek.oszk.hu/03600/03655/html/index.htm">Józsefről</a> írni. Ami azt illeti, olyan nagy különbséget egy Prédikátor és egy Thomas Mann-mű között én nem látok, ha lehántjuk az előítéleteket (miszerint az egyik nehéz és érthetetlen meg filozofikus, a másik meg könnyed és rágógumi és nem mond semmit, csak lőnek meg ilyesmi), akkor kiderül, hogy végül is (közhely) azért rohadt jó mind a kettő, mert rólunk szól. Ahogy rólunk szól a görög dráma, Vogelweide, meg mindegyik (és ahogy nem rólunk szól mondjuk a Barátok közt, de ez most mindegy).<span id="more-1570"></span></p>
<p>Szóval <em>mélységes mély a múltnak kútja</em> (&#8230;és ha nem ez a világ egyik legzseniálisabb kezdőmondata, akkor nem tudom, mi). És Mann nem átall lemászni ebbe a kútba, magával rántván az olvasókat, és ott felkapcsolja a lámpát, és körül tudunk nézni, és annyi, de annyi mindenre kapunk választ (egyfajta választ, nem tudni, ez-e a végő igazság, de hogy érvényesnek tűnik, az biztos), hogy szédelgünk. Közel tudja hozni azt a világot, amit, lássuk be, nem sokan. A Biblia mindig egy távoli, érinthetetlen közeg, még amikor a reneszánsz zsenik megszobornak egy-egy jelenetet belőle, az sem nekünk teremti meg, varázsolja kézzelfoghatóvá mondjuk Mózest, hanem ugyanazt a messze-messze alakot formálja meg, akihez, valljuk meg, azon túl, hogy csodáljuk – mind az alkotást, mind a modellt – sok közünk nem lehet. Nem így Mann. A <em>József és testvérei</em>-ben emberek vannak, saruban, akik szomjasak, meg éhesek, meg irigyek, önzők, elesettek, félnek, jók. Tudom, hogy ez a bibliai történetből is kiolvasható, de ahhoz akarni kell, míg a regényben nem, itt adja magát minden. Sajnos a mostani olvasáskor nem jegyzeteltem meg húzogattam alá mondatokat belőle, pedig nem ártott volna, néha szem nem marad szárazon, az első kötetből különösen a Benjaminnal kapcsolatos részek azok, amik csodaszépek, illetve a Ruben-József kapcsolat. Amikor a legjobban gyűlölik már Józsfet és Ruben megsimogatja a fejét titokban, az olyan szép, hogy az ember elgondolkodik, a Mann-családban is volt egy József? Meg egy Ruben is akár? Volt a tv-ben egy ilyen dokumentumfilmszerű három részes sorozat, az Armin Mueller-Stahl játszotta benne a Thomas Mannt, és abban a filmben úgy nézett ki, hogy az egész családból a Heinrich lehetett a legnormálisabb, Thomas feleségét kivéve. <a href="http://www.imdb.com/character/ch0048233/">Ez a film</a> egyébként, nagyon érdemes megnézni.</p>
<p>Nem tartom lehetetlennek, már ha szabad efféle megállapítást tenni, hogy a József és testvérei a Biblia egyik legösszetettebb története, mind a cselekményt, mind az emberi motivációkat, mind a dramaturgiát tekintve, bár akkora szakértő nem vagyok, mint amekkorának megpróbálom magam beállítani. Magától értetődőnek látszik, hogy ezt a sztorit vegye elő egy Mann-szintű ember (Mann-mann, haha), főleg hogy Goethe tett valami megjegyzést arra nézvést, hogy mintha ez a történet nem kapna elég oldalszámot, és szívesen venné, ha sokkal hosszabb lenne. Na nesze, igaz, hogy Goethe már nem olvashatta, de Mann megtette, ami tőle telt, és nem csak a terjedelem tekintetében.</p>
<p>Látszólag ráérősen kalandozunk, mint Tolkien Középföldén, de sem ott, sem itt nincs egy fölösleges mondat sem. Jókaival tudnám összevetni (akinek a regényeit imádom, leszögezem): ott bizony nem válna minden esetben kárára a műnek, ha valami kegyetlen szerkesztő (és nem pedig a pénzre oly igen érzékeny nasassony) álldogált volna a mester háta mögött, és húzgálta volna ki a sorokat időnként. Itt viszont mindennek helye van, de hát ez már nem is a romantika, itt már csak a mese kedvéért nem szokás mesélni.</p>
<p>Se elemzést, se kritikát nem írok én most, csak úgy elmélkedem, főleg az első kötetről, amíg eladják a tesók Józsefet. Ha valaki tud jó okoskodást a műről, belinkelhetné, mert én nem olvastam még, úgyhogy mint a Doktor Faustusnál, itt is csak pötyögöm, ami eszembe jut. Azt hiszem a Wikipédián olvastam, hogy Mann ezt tartja élete fő művének, bár a Doktor Faustust később írta, és nem tudom, ezt a nyilatkozatot mikor tette, de óriási alkotás, az biztos.</p>
<p>A Bibliában, meg egy csomó ilyen régi műben (talán a görögöket kivéve) mindig előkerül valami olyan momentum, amit nem értek, amikor az emberi motivációkkal valahogy nem vagyok kibékülve, de mélyen mégis érzem, hogy rendben lesz az. A (bibliai) Józsefben ilyen az, amikor eladják, és nem mondja el senkinek a fiú, hogy kicsoda ő. Most megnéztem gyorsan, egy mondattal elintézik a Bibliában, és lehetne azt gondolni, hogy a fiú mondjuk ájult volt, és akkor simán meg van oldva a dolog, de Mann persze, hogy nem így oldja meg. Olyan pszicológiai fegyvertárat vet be ebben a regényben, hogy időnként elképesztő, főleg ha eszünkbe jut, hogy más regényeiben időnként elég idegen-hideg-fura fickók szaladgálnak, olyan igazi német balfütty a nagy része. Szóval elemzi József lelkivilágát, múltját, életének eseményeit, és ebből olyan logikusan következik aztán, hogy József nem szólal meg, hanem hagyja, hog vigyék, hogy az ember szinte a fejére csap, hogy hát persze, igazából <em>nem is tehetett mást</em>!</p>
<p>És az egyik legzseniálisabb dolog ebben a regényben (meg a többiben is), hogy mindent így kerekít ki Mann: oldalakon keresztül elmélkedünk időről, térről (ezt amúgy is nagyon szereti), emberről, és végül a dolgot leszűkíti az adott problémára, és mi olvasók meg letaglózva állunk, és némán, tisztelettel hajtunk fejet az óriás előtt, és úgy érezzük, minden egyes gondolatnak, szónak a helyét már akkor tudta, amikor először ült le íróasztalához, hogy most akkor megírja a József és testvéreit. Szerintem tényleg így volt.</p>
<p>A végére meg hadd tegyek ide pár idézetet különösebb kommentár nélkül. Ha aláhúzósan olvastam volna, több lenne, ezek csak amikre emlékszem és kikerestem hirtelen:</p>
<blockquote><p>Tégy ocsmány fejet a szép testre, s a test szépségének is vége, érzelmi hatását illetően &#8211; legföljebb sötétben hat, ám ez már szemfényvesztés.</p></blockquote>
<blockquote><p>Nekiszaladtak, átugrották, továbbmentek. Ha Benjámin keze nagyon meleg és nedves lett József kezében, ez rendszerint átfogta csuklójánál, melyet Benjámin ellazított, s legyezni kezdett vele, hogy a szélben megszáradjon. A kisfiú úgy nevetett ezen a szellőztetésen, hogy mindig elbotlott.</p></blockquote>
<blockquote><p>Csak Reubén, ez időben huszonkilenc éves, nagy, nehéz férfi, hatalmas lábán körülcsavart bőrszíjakkal, báránybőr kötényben, borotvált, húsos-izmos, kivörösödött, mogorva, nyomott profilú ábrázattal, melyen zavart-méltóságos kifejezés ült, s alacsony homlokát fürtösen alácsüngő fekete haj sötétítette &#8211; csak ő emelte fel nehézkes kezét, egyébként egyetlen arcvonását se mozdítva, amikor József ajkának érintését vállán érezte, és könnyedén s úgyszólván titokban végigsimította egyszer testvére fejét.</p></blockquote>
<blockquote><p>De apró személye fölött félénk mélabú árnyéka lebegett, mert amit tudat előtti állapotában okozott, anyja halálának módja és órája nem maradt számára ismeretlen, s a tragikusan bűntelen bűn érzését, amely sohasem hagyta el, még növelte atyja viselkedése, aki ha nem is volt gyöngédtelen hozzá, de valami fájdalmas szorongással inkább kerülte, mint kereste tekintetét, néha azonban sokáig és hevesen szorította szívére legkisebb gyermekét, Benoninak nevezte, és Ráhelről suttogott fülébe.</p></blockquote>
<div class="shr-publisher-1570"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.faustus.hu/2009/06/19/thomas-mann-jozsef-es-testverei-i/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>József Attila: Nyár &#8212; elemzés</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/06/15/jozsef-attila-nyar-elemzes/</link>
		<comments>http://www.faustus.hu/2009/06/15/jozsef-attila-nyar-elemzes/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 07:12:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bendegúz</dc:creator>
				<category><![CDATA[elemzés]]></category>
		<category><![CDATA[ismertető]]></category>
		<category><![CDATA[József Attila]]></category>
		<category><![CDATA[P.A.]]></category>
		<category><![CDATA[vers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=1477</guid>
		<description><![CDATA[<p>Pontszerűen, ahogy az epermagok a vérbő gyümölcshúson</p>
<p style="text-align: justify;">Akarok már egy ideje újra József Attila-verset elemezni, csak hát az idő hiánya az ilyen elemzések elkészültének egyik legnagyobb ellensége, pedig még koncepcióm is van (amit egyelőre nem árulok el). Ugye, hallatlan?</p>
<p style="text-align: justify;">Hogy rögtön már a legelején kisebb önellentmondásba kerüljek (ígérem, ez lesz az egyetlen), egy [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Pontszerűen, ahogy az epermagok a vérbő gyümölcshúson</em></p>
<p style="text-align: justify;">Akarok már egy ideje újra József Attila-verset elemezni, csak hát az idő hiánya az ilyen elemzések elkészültének egyik legnagyobb ellensége, pedig még koncepcióm is van (amit egyelőre nem árulok el). Ugye, hallatlan?</p>
<p style="text-align: justify;">Hogy rögtön már a legelején kisebb önellentmondásba kerüljek (ígérem, ez lesz az egyetlen), egy olyan verset választottam, ami eredetileg nem volt benne a fentebb említett koncepcióban; még tavaly nyáron kitettem a Faustusra minden magyarázat nélkül, és hát azóta is elég sokan megnézték, sőt ha hinni lehet a Google statisztikáinak (és miért ne lehetne), van is egyfajta közönségigény e vers elemzésére. Ez volt az egyik ok.</p>
<p style="text-align: justify;">A másik pedig az, hogy bár e verset a szakirodalom nem említi a nagyversek között, számomra mégis az. Ráadásul nyár van, kevés beleéléssel tudnék most például a Téli éjszakáról írni.</p>
<p style="text-align: justify;">A vers címe tehát Nyár, <a href="http://www.faustus.hu/2008/06/19/jozsef-attila-nyar/" target="_blank">itt található</a>. Mielőtt folytatnád az olvasást, mindenképp fusd át párszor.<span id="more-1477"></span></p>
<p style="text-align: justify;">A versben kulcsszerepe van a leírásnak, mondhatni tájleírásnak. Utóbbival kapcsolatban meg kell jegyeznem, hogy József Attila módszere jócskán eltér például a Petőfiétől, aki &#8212; ugye hallottuk egy párszor a középiskolában &#8212; felülről lefelé haladva szemléli és ábrázolja a tájat, környezetet. József Attila viszont pontszerűen, azaz mindig egy pontját, egy részletet írja le a tájnak, és a sok részletből végül kirajzolódik, kibontakozik az egész (egyébként ezt más táj-, illetve tájat ábrázoló verseiben is észrevettem, sőt nem csak azokban, és többek között e szemléletmód, pontosabban az, ahogy ennek segítségével felépíti verseit, teszi számomra egyedülállóvá költészetét).</p>
<p style="text-align: justify;">A másik kulcsszó az idill: láthatjuk, hogy egy nyári idillel kezdődik a vers, s az előbb említett pontszerű ábrázolásmód segítségével rajzolódik ki szép lassan a környező táj, sőt a különböző jelzős szerkezetek használatával egyfajta időbeliséget is kifejez a költő („vörös, de karcsú még a nyár&#8221;). József Attila igyekszik tehát folyamatában ábrázolni a nyarat, aminek később fontos szerepe lesz. Egyfajta megbonthatatlan idill sugárzik az első két versszakból. Nem mellesleg, mint ahogy a legtöbb versében, itt is használ furcsa szóalakzatokat a költő, figyeljük csak meg: „Ezüst derűvel ráz a nyír / egy szellőcskét.&#8221; Tehát nem a szellő rázza a nyírfát, hanem pont fordítva. Elárulom azt is, hogy ez egy <em>transmutatio</em>, azaz a tagmondatok elemeinek felcserélése, és bizony jócskán megváltoztatja a rész-egész viszonyt. S hogy mi lehet ezeknek a sajátos, József Attila számos versében előforduló felcserélődéseknek az oka? Én azt hiszem, ez egy igen különleges motívum József Attila költészetében, a természeti vagy éppen természetfeletti jelenségek az emberhez, az emberihez való igazítása bújhat meg minden ilyen transmutatio mögött. A láthatatlan, a félelmetes hozzáigazítása a láthatóhoz, tapinthatóhoz, ezért biztonságot nyújtóhoz. Ezért rázza a nyírfa a szellőt és nem fordítva, jóllehet, utóbbi tűnik logikusabbnak.</p>
<p style="text-align: justify;">A 3. és a 4. versszak jól elkülönül az előző kettőtől: véget ér az idill és láthatjuk azt is, hogy már nem karcsú ez a nyár, valahol a vége felé járunk. Tehát a fentebb említett időbeli előremozdulás itt már tapasztalhatóan érvényesül, a legszebb mégis az, hogy mindezt természeti képek segítségével érzékelteti a költő: „bóbiskol, zizzen a kalász.&#8221;</p>
<p style="text-align: justify;">A 4. versszak a csattanó, bár én nem szeretem ezt a meghatározást versekre alkalmazni, most mégis megteszem. A 4. versszak változtatja át az eddigi szelíd vagy kevésbé szelíd tájleírást valami mássá, valami félelmetesebbé: létösszegző verssé. Elemi erővel zúdul a lét az emberre, súlya alatt szinte összeroskad az egzisztencia, tehát maga a lét súlya teszi a létezést elviselhetetlenül nehézzé. Fokozza ezt még, hogy kénytelenek vagyunk belátni: „egynyáriak&#8221; vagyunk.</p>
<p style="text-align: justify;">Hogy még teljesebb legyen a kép, elmondom, hogy nemrégiben olvastam egy cikket arról, hogy a tudósok új felhőfajtát fedeztek fel. Valójában persze nem is a tudósok fedezték fel, hanem szinte a világ minden táján akadt egy-két fényképezőgéppel felszerelt szemtanú, így a tudósok végül kénytelenek voltak komolyan foglalkozni a jelenséggel. Asperatusnak nevezték el és elég ijesztően néz ki.</p>
<p>Nekem a vers vége pont ilyen.</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1481" title="Asperatus" src="http://www.faustus.hu/wp-content/uploads/ja_nyar_illusztracio.jpg" alt="ja nyar illusztracio József Attila: Nyár    elemzés" width="600" height="450" /></p>
<div class="shr-publisher-1477"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.faustus.hu/2009/06/15/jozsef-attila-nyar-elemzes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

