<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:series="http://unfoldingneurons.com/"
		>
<channel>
	<title>Hozzászólás: Erlkönig</title>
	<atom:link href="http://www.faustus.hu/2009/04/15/erlkonig/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.faustus.hu/2009/04/15/erlkonig/</link>
	<description>Magamnál tovább még nem jutottam...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 13:30:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>kaminia</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/04/15/erlkonig/comment-page-1/#comment-4052</link>
		<dc:creator>kaminia</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 11:25:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=1267#comment-4052</guid>
		<description>A suliban tanultuk eredetiben. Képes Géza fordítása szöveghű, gyönyörű, de a vers miliőjét egy picit gyengébben adja vissza. Azért ez a vers a világirodalom legszebb 10 versében benne van.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A suliban tanultuk eredetiben. Képes Géza fordítása szöveghű, gyönyörű, de a vers miliőjét egy picit gyengébben adja vissza. Azért ez a vers a világirodalom legszebb 10 versében benne van.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kisgoethe</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/04/15/erlkonig/comment-page-1/#comment-4037</link>
		<dc:creator>Kisgoethe</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 18:07:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=1267#comment-4037</guid>
		<description>Én meg Goethe alkotásait tartom nagyra.. Ez a vers maga a tökély.. Igen megcsinálta szerintem!!:P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Én meg Goethe alkotásait tartom nagyra.. Ez a vers maga a tökély.. Igen megcsinálta szerintem!!:P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bendegúz</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/04/15/erlkonig/comment-page-1/#comment-3713</link>
		<dc:creator>Bendegúz</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2009 07:59:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=1267#comment-3713</guid>
		<description>Falconom, kéztördelve vallom be, hogy az Aranyét bizony nem ismerem. Adsz linket? :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Falconom, kéztördelve vallom be, hogy az Aranyét bizony nem ismerem. Adsz linket? <img src='http://www.faustus.hu/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Falcon</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/04/15/erlkonig/comment-page-1/#comment-3712</link>
		<dc:creator>Falcon</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 19:41:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=1267#comment-3712</guid>
		<description>És Arany fordítása milyen? Leelsőzte, mint a commenteket a szakítós blogon szokták :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>És Arany fordítása milyen? Leelsőzte, mint a commenteket a szakítós blogon szokták <img src='http://www.faustus.hu/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Bendegúz</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/04/15/erlkonig/comment-page-1/#comment-3710</link>
		<dc:creator>Bendegúz</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 08:22:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=1267#comment-3710</guid>
		<description>Kiforrottabb szöveg a Képes Gézáé szerintem, én Vas István esetében inkább Villon-fordításait tartom nagyra (talán egyedül ő találta meg azt a villoni hangot, amit többek között József Attilának és Faludynak sem sikerült eltalálnia), de tény, hogy ez a Villikirály cím telitalálat: kapcsolatot teremt a skandináv és a magyar mondakör között, sőt inkább behozza Erlköniget a magyar mondakörbe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kiforrottabb szöveg a Képes Gézáé szerintem, én Vas István esetében inkább Villon-fordításait tartom nagyra (talán egyedül ő találta meg azt a villoni hangot, amit többek között József Attilának és Faludynak sem sikerült eltalálnia), de tény, hogy ez a Villikirály cím telitalálat: kapcsolatot teremt a skandináv és a magyar mondakör között, sőt inkább behozza Erlköniget a magyar mondakörbe.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>em/el</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/04/15/erlkonig/comment-page-1/#comment-3709</link>
		<dc:creator>em/el</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 17:13:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=1267#comment-3709</guid>
		<description>örök opusz. szeretem</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>örök opusz. szeretem</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>gBetti</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/04/15/erlkonig/comment-page-1/#comment-3707</link>
		<dc:creator>gBetti</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 15:51:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=1267#comment-3707</guid>
		<description>Mindig beleborzongok, amikor elolvasom ezt a verset, bár én egy másik fordítását ismertem (A Villikirály címűt).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mindig beleborzongok, amikor elolvasom ezt a verset, bár én egy másik fordítását ismertem (A Villikirály címűt).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>em/el</title>
		<link>http://www.faustus.hu/2009/04/15/erlkonig/comment-page-1/#comment-3706</link>
		<dc:creator>em/el</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 20:52:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.faustus.hu/?p=1267#comment-3706</guid>
		<description>a Quimby jól tudná alá húzni, az biztos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a Quimby jól tudná alá húzni, az biztos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
